Нужна помощь с переводом ЛоД на английский
Заодно просмотрела кусочки с переводом и всё одобрила практически
По поводу лишних строк в переводе (или наоборот меньшего числа строк) - ок, это может создать нам какие-то небольшие дополнительные проблемы (например таблица RUS-EN к концу разъезжается на пару строк, что совершенно не критично), но я согласен, что не тратить на это время и не заморачиваться).
мм, надеюсь, это действительно не слишком разрастется, ну да вроде некритично)
Да, ссылки правда были частично битые, подправила, или убрала местами
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
А также перенесла туда диалог с Катей.
И искала новое переведенное, но не нашла, потому что Ил пока не залил по ходу...Предлагаю писать тогда в таблице, закинуто ли это в программу на общий доступ или нет, или может цветом отмечать, если не закинуто?
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
Через некоторое время перенесу разметку новых кусков в программу.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
Странно, вчера вроде заливала все диалоги знакомства с Катей, сегодня смотрю - их нету в файлике программы.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
Но в целом у нас прогресс есть:
- перевод движется, вся первая глава закончена более, чем наполовину!
- у команды пополнение - Xeneder взялся очень бодро переводить
- Xitilon начал проверять тексты и часть уже подправил
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
А вообще перевод продолжается. За прошлый месяц переведена полностью вся деревня Зент. И почти до конца первую пещеру перевели. Но переводчиков по-прежнему не хватает, объема много. Так что если кто желает присоединиться - добро пожаловать - хватит на всех удовольствия!
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
AnnTenna пишет: Раньше я думала, что два корректора - это много. А оказалось, что для нашего объема текста этого недостаточно! Поэтому, люди, приходите, пожалуйста! В роль редактора-корректора входит читать переведенные тексты на английском языке и подправлять ошибки в них, если мы где-то накосячили. Естественно, для этого нужно уверенное знание английского и желательно хорошее знакомство с игрой.
А вообще перевод продолжается. За прошлый месяц переведена полностью вся деревня Зент. И почти до конца первую пещеру перевели. Но переводчиков по-прежнему не хватает, объема много. Так что если кто желает присоединиться - добро пожаловать - хватит на всех удовольствия!
Аня, как проходит перевод "Дряньки"? Уже прошло почти 2 месяца и никаких обновлений
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- Raptor Fate
- Не в сети
- Заблокирован
-
- Сообщений: 3
- Спасибо получено: 2
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
А что - есть желание помочь? Можно тогда вопрос - какие примерно знания английского?
Давай я тогда дам на пробу небольшой кусочек:
(или если кусок не нравится можешь выбрать сам по этой табличке тот, который еще не взят docs.google.com/spreadsheets/d/1jVx12SjZ.../edit#gid=1757748813 )
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- Raptor Fate
- Не в сети
- Заблокирован
-
- Сообщений: 3
- Спасибо получено: 2
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
А если интересует весь текст, то вот
Но мы так переводим, что берем по отрезку (когда переведешь тестовый кусок и если редакторы одобрят (были просто такие случаи, что люди не справлялись), добавлю в скайп в болтологию по переводу, плюс дам доступ к гуглу к той таблице и глоссарию на редактирование, и по желанию еще в Пассоло)
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
Аня, а первая часть игры уже полностью переведена? Собираешься ли выпустить демо-версию на англ.яз.?AnnTenna пишет: не очень проходит, в целом прогресс есть но не сильный все заняты другими делами и не хватает времени довести ни редактуру ни перевод второй части. но проект не встал нет нет да что нибудь переводится помаленьку. готова первая пещера почти готова вторая и начата столица
P.S. Могу я просмотреть редактуру??
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
Аня, а первая часть игры уже полностью переведена?
Андрей, ты правильно понял, первая часть переведена вся, но еще не прошла редактуру.
Но с редакторами у нас сейчас правда проблемы, оба заняты и никак не могут найти время, чтобы проверить весь текст.
Как только текст весь пройдет через стадию редактуры - сразу же собираюсь выпускать анлоязычную демо-версию, конечно же!Собираешься ли выпустить демо-версию на англ.яз.?
Можешь, но на мой взгляд ты был бы более полезен в группе перевода, а не в команде редакторов.P.S. Могу я просмотреть редактуру??
твой текст:
ПереводTrenz:
When I'm save more
money then I'll take them.
"Когда я насобирал больше
денег, тогда я их возьму"
То есть тут "несогласование времён".
И такая же ошибка еще:
Woman:
Why are you came here?
А нужно
Why have you come here?
Но вообще ты правда очень хорошо переводишь, и может и потянул бы на роль редактора.
Ты сделал две ошибки в том объеме, где другие делают по 5-10.
Но на самом деле редактура - это довольно тяжелое занятие, тонны текста вычитывать..
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
Насчёт ошибок:
- да уж, здесь я что-то напортачил, позор!Woman:
[strike]Why are you came here?[/strike]
А вот здесь у тебя не верный перевод, я не упоминал прошедшего времени (saved)
Trenz:
When I'm save more
money then I'll take them.
Перевод
"Когда я насобирал больше
денег, тогда я их возьму"
Думаю, так будет лучше:
I'm trying to save more money
and then I'll take them all.
впрочем, оставим всё на усмотрение редакторов
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- Raptor Fate
- Не в сети
- Заблокирован
-
- Сообщений: 3
- Спасибо получено: 2
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
############################################################
MAP : 344 [344]
############################################################
############################################################
EVENT 1 [1]
############################################################
############################################################
PAGE 1 [1]
############################################################
[1][0]
Watchman:
Only student's can
go on third floor.
############################################################
EVENT 5 [5]
############################################################
############################################################
PAGE 1 [1]
############################################################
[1][0]
Watchman:
Only student's can
go on third floor.
############################################################
EVENT 6 [6]
############################################################
############################################################
PAGE 1 [1]
############################################################
[1][0]
Silvia:
It's class time now.
We need to be quiet .
############################################################
EVENT 11 [11]
############################################################
############################################################
PAGE 1 [1]
############################################################
[1][0]
Watchman:
Only student's can
go on third floor.
############################################################
EVENT 12 [12]
############################################################
############################################################
PAGE 1 [1]
############################################################
[1][0]
Watchman:
Only student's can
go on third floor.
############################################################
EVENT 16 [16]
############################################################
############################################################
PAGE 1 [1]
############################################################
[1][0]
Tuns:
Closed.
############################################################
EVENT 17 [17]
############################################################
############################################################
PAGE 1 [1]
############################################################
[1][0]
Tuns:
Closed.
############################################################
EVENT 29 [29]
############################################################
############################################################
PAGE 2 [2]
############################################################
[1][0]
Senior:
It's your fault that i was
expelled from the lesson !
############################################################
EVENT 30 [30]
############################################################
############################################################
PAGE 2 [2]
############################################################
[1][0]
Senior:
Whatever!
i'll go some snack!
############################################################
EVENT 31 [31]
############################################################
############################################################
PAGE 1 [1]
############################################################
[1][0]
Watchman:
Only student's can
go on third floor.
############################################################
EVENT 32 [32]
############################################################
############################################################
PAGE 1 [1]
############################################################
[1][0]
Silvia:
Today in our class, only
Barrellogy at senior.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
Watchman:
Only student's can
go on third floor.
Тут не нужен апостроф.
Но не хватает артикля перед third.
Senior:
Whatever!
i'll go some snack!
Тут не хватает слова for после go
Silvia:
Today in our class, only
Barrellogy at senior.
Это как-то сомнительно согласовано.
Today in our class, only
Barrellogy at senior.Вот это самое смущающее. Тут ничего не читается толком:
"Сегодня в нашем классе, только
Бочкология у старших."
Тут надо бы слово "классов" хотя бы.
Ну вообще по такому маленькому куску еще не до конца понятно, предлагаю тебе взять еще один кусочек
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
############################################################
MAP : 350 [350]
############################################################
############################################################
EVENT 1 [1]
############################################################
############################################################
PAGE 1 [1]
############################################################
[1][0]
Rabby:
I'am someone's mago-friend.
But i don't remmember whose.
no one calls me a long time.
############################################################
EVENT 4 [4]
############################################################
############################################################
PAGE 1 [1]
############################################################
[1][0]
Silvia:
Here we write
test papers
and submit exams.
############################################################
MAP : 351 [351]
############################################################
############################################################
EVENT 35 [35]
############################################################
############################################################
PAGE 1 [1]
############################################################
[1][0]
Senior:
This a RECEIVING teleporter.
Pretzel(Krendel) put me
here to look after it.
[7][1]
Senior:
Don't tell anyone that
Finika is here. She is
waiting for her groom from the branch.
[12][1]
Finika:
He is not a groom! Just a friend.
[18][2]
Green:
loafers, on Pretzel place
i would close teleport
during lessons!
[25][2]
Silvia:
Fine, we wont tell
anyone!
############################################################
EVENT 36 [36]
############################################################
############################################################
PAGE 1 [1]
############################################################
[1][0]
Senior:
Why are you snooping around here?
This one teleport is- RECEIVING!
[7][1]
Зеленый:
That teleport does not
lead anywhere, why it
called teleport after all?
############################################################
EVENT 37 [37]
############################################################
############################################################
PAGE 1 [1]
############################################################
[1][0]
Who knows:
Woof!
############################################################
EVENT 38 [38]
############################################################
############################################################
PAGE 1 [1]
############################################################
[1][0]
Senior:
Why are you snooping around here?
You can't travel anywhere from here!
[7][1]
Green:
That teleport does not
lead anywhere, why it
called teleport after all?
############################################################
EVENT 39 [39]
############################################################
############################################################
PAGE 1 [1]
############################################################
[1][0]
Senior:
This telepor
RECEVING!!
People arrive here!
[7][1]
Green:
That teleport does not
lead anywhere, why it
called teleport after all?
############################################################
EVENT 40 [40]
############################################################
############################################################
PAGE 1 [1]
############################################################
[1][0]
Senior:
This teleport does't returning
you. Science has not yet reached
this
[7][1]
Green:
That teleport does not
lead anywhere, why it
called teleport after all?
############################################################
EVENT 43 [43]
############################################################
############################################################
PAGE 1 [1]
############################################################
[1][0]
Silvia:
Different teachers and
students from the capital
comes frome here to us.
############################################################
EVENT 44 [44]
############################################################
############################################################
PAGE 1 [1]
############################################################
[1][0]
Schoolgirl:(Whisper)
I'am skipping Barrellogy.
[6][1]
Green:
Whats wrong with you?
[9][1]
Schoolgirl:(Whisper)
Green, its not your
buisness, this
all elective!
[16][1]
Silvia:
Finika!!!
[19][1]
Schoolgirl:(Whisper)
Silvia, its not your
buisness, this
all elective!
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
