1 Задавайте конкретные вопросы. Для болтовни есть свободный раздел.
2 По возможности давайте конкретные ответы.
3 Один вопрос=одна тема. Если хотите задать ещё вопрос, то начинайте новую тему.
4 Название темы должно составлять сам вопрос, и быть максимально конкретным. Рекомендуется начинать тему словами "Как", "Что", "Почему". А первый пост повторяет вопрос и даёт расширенные сведения.
5 Рекомендуется указывать версию мейкера (2000, 2003, RMXP, RMVX, ACE, IGM, и.т.д.. Это важно, и всё равно ведь спросят.
6 Темы "Пара вопросов", "Помогите", и подобные им - самый лёгкий путь к бану.
7 Поиск находится вверху справа.
А. Названия подразделов этого раздела уточняются. Советы принимаются.
Русификация RM 2003
Lemmy пишет:
Alexandr_7 пишет: Нужна помощь в переводе этих строк
Inflict
Heal
State Infliction
State Removal
Важно. Должно влезть вот сюда:
Так что прийдется сокращать
Ну, вот так можешь. НА счёт Стате Ремувал - ХЗ где ты вообще это нашёл. Да и это окно я не знаю откуда ты выдрал.
И еще вот для этого перевод
Мой вк: vk.com/borisov_alexandr_5
Мой ютуб канал: www.youtube.com/@alexandr_5836
Мой бусти: boosty.to/alexandr-7
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
Мой вк: vk.com/borisov_alexandr_5
Мой ютуб канал: www.youtube.com/@alexandr_5836
Мой бусти: boosty.to/alexandr-7
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
Alexandr_7 пишет: К слову возвращаюсь к реализации перевода.
Не смог перевести. В пиратки переведено как
Совместимо:
Ну, в принципе-то перевод нормальный. Данная одежда или оружие совместима с персонажами, галочки напротив которых поставлены. Думаю так и сделай. А если с англ переводить, будет звучать так - Настройки экипировки.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
Спасибо.Lemmy пишет:
Alexandr_7 пишет: К слову возвращаюсь к реализации перевода.
Не смог перевести. В пиратки переведено как
Совместимо:
Ну, в принципе-то перевод нормальный. Данная одежда или оружие совместима с персонажами, галочки напротив которых поставлены. Думаю так и сделай. А если с англ переводить, будет звучать так - Настройки экипировки.
Вот еще
Мой вк: vk.com/borisov_alexandr_5
Мой ютуб канал: www.youtube.com/@alexandr_5836
Мой бусти: boosty.to/alexandr-7
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
Element Rate - Степень сопротивления элементам (сокращённо "сопр. элем")
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
yadi.sk/d/cM2RH8cXxvYCAg
Переводить еще буду. Когда ХЗ ибо времени нет.
Написал на чем остановился точнее на каких вкладках я столкнулся с проблемами.
Перевожу последовательно в Resource Hacker на английской версии 5.1.7
Перевод бинарных файлов я делать не стану ибо как по мне этот перевод нерациональный по соотношению времени и полезности.
Скидываю если кто захочет помочь переводу. Кривые опыта переведу сам если вообще переведу ибо при изменении ANSI_CHARSET появляется баг наложения. Конечно он мелкий но меня этот баг не устраивает так что сам там буду переводить.
А все остальное то буду рад любой помощи.
Если кто всеже захочет редактировать то можете написать свою почту к которой привязан Яндекс Диск. Отправлю тогда общий доступ к папке.
Мой вк: vk.com/borisov_alexandr_5
Мой ютуб канал: www.youtube.com/@alexandr_5836
Мой бусти: boosty.to/alexandr-7
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- Hikaru_Kane
-
- Не в сети
- Новый участник
-
- Сообщений: 1
- Спасибо получено: 0
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
