- Сообщений: 42
- Спасибо получено: 54
Seraphic Blue (русский перевод)
- lunar.slug
-
Автор темы
- Не в сети
- Осваиваюсь на форуме
-
Эпизоды 34 и 35 завершены, как завершен и предпоследний чаптер. Мы потихоньку выходим на финишную прямую, но перед этим, как и говорилось в предыдущем апдейте, будет произведена небольшая ревизия.
А пока что - наслаждайтесь!
p.s: приносим извинения за некоторые чрезмерно вылезающие за пределы плашек названия атак. Я все еще побаиваюсь лезть в скрипты, но очень постараюсь исправить положение к финальному релизу.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
У меня такой вопрос. Ты перевел это потому что игра хорошая или потому что там жесть?Dhux's Scar (русский перевод)
Мне если че игра нравится, особенно после сюжетного поворота.
А судьи кто... а я вам отвечу.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- lunar.slug
-
Автор темы
- Не в сети
- Осваиваюсь на форуме
-
- Сообщений: 42
- Спасибо получено: 54
MsPeach пишет:
У меня такой вопрос. Ты перевел это потому что игра хорошая или потому что там жесть?Dhux's Scar (русский перевод)
Мне если че игра нравится, особенно после сюжетного поворота.
На самом деле я Дьюкс до перевода даже не проходил до конца (у меня тогда была забагованная версия). А на перевод решился, потому что перед этим занимался переводом Polka с испанского на английский и, сильно притомившись, решил расслабиться и перевести что-нибудь на русский. Там уж как раз Дьюкс и вспомнился, потому что игра по-хорошему поехавшая и незаслуженно малоизвестная.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
Аналогично, у меня шрифты были поехавшие и я с ними то и иумудрялся ее проходить. Все жду настроение чтобы допройти когда-нидь, ибо играл когда она только вышла (точнее ее англо.перевод) ибо, когда на RMN в те ужасные годы не выходили ничего, кромет клонов ЮмеНикки, ВитчХауса и Вадонохары. Пойду твой перевод вкачаю раз уж на то пошло )lunar.slug пишет: На самом деле я Дьюкс до перевода даже не проходил до конца (у меня тогда была забагованная версия). А на перевод решился, потому что перед этим занимался переводом Polka с испанского на английский и, сильно притомившись, решил расслабиться и перевести что-нибудь на русский. Там уж как раз Дьюкс и вспомнился, потому что игра по-хорошему поехавшая и незаслуженно малоизвестная.
А малоизвестная она потому что там есть ГЕЙМПЛЕЙ, и надо стараться.
Ну и еще потому что ощущается как типичная корейская манхва, где персонажи есть чтобы как-нидь помереть. И наверное многие не выдерживали главного героя до твиста.
Ну либо она просто вышла когда еще мукер был сильно андеграунд и его не блыо принято любить. Тот же OFF тоже не сразу пошел в массы.
А судьи кто... а я вам отвечу.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- lunar.slug
-
Автор темы
- Не в сети
- Осваиваюсь на форуме
-
- Сообщений: 42
- Спасибо получено: 54
MsPeach пишет:
Аналогично, у меня шрифты были поехавшие и я с ними то и иумудрялся ее проходить. Все жду настроение чтобы допройти когда-нидь, ибо играл когда она только вышла (точнее ее англо.перевод) ибо, когда на RMN в те ужасные годы не выходили ничего, кромет клонов ЮмеНикки, ВитчХауса и Вадонохары. Пойду твой перевод вкачаю раз уж на то пошло )lunar.slug пишет: На самом деле я Дьюкс до перевода даже не проходил до конца (у меня тогда была забагованная версия). А на перевод решился, потому что перед этим занимался переводом Polka с испанского на английский и, сильно притомившись, решил расслабиться и перевести что-нибудь на русский. Там уж как раз Дьюкс и вспомнился, потому что игра по-хорошему поехавшая и незаслуженно малоизвестная.
А малоизвестная она потому что там есть ГЕЙМПЛЕЙ, и надо стараться.
Ну и еще потому что ощущается как типичная корейская манхва, где персонажи есть чтобы как-нидь помереть. И наверное многие не выдерживали главного героя до твиста.
Ну либо она просто вышла когда еще мукер был сильно андеграунд и его не блыо принято любить. Тот же OFF тоже не сразу пошел в массы.
Думаю, артстайл тоже свою лепту внес, потому что он там, мягко говоря, не особо... Хотя все равно довольно приятный, когда привыкнешь, - этакий любительский аниме-стайл. А вот к сюжету да, вообще никаких претензий, хотя жаль, что некоторых персонажей не раскрыли получше (ту же Сэм хотя бы).
p.s: сохроняйся побольше, если будешь гамать, потому что у некоторых игра все равно глючила.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- lunar.slug
-
Автор темы
- Не в сети
- Осваиваюсь на форуме
-
- Сообщений: 42
- Спасибо получено: 54
Как было обещано, мы начали проводить ревизию игры и фиксить некоторые игровые термины. Все это, конечно, займет время (игра-то немаленькая!), но лучше поздно, чем никогда.
Список изменений на данный момент:
*"сера-люди" получили более сокращенное название "сера", дабы избавить от множественных неповоротливых словесных конструкций (хотя мне все еще так и не удалось придумать достойной замены, позволящей различать понятия типа "humans" и "people", поэтому тут остается надеяться лишь на понимание игрока);
*исходя из предыдущего, СДДС теперь означает "Синдром дефективности детей сера";
*Секция FESC была переименована в СФеСК (Сад Феззита: секция слонирования);
*"Серафическая Лазурь/Лазурный Серафим" было решено переименовать обратно в "Seraphic Blue", поскольку, вследствие слишком размытого определения данного термина, я решил оставить его как есть - тем более, что на японском он также написан катаканой и посему является именем собственным. Можете бросать в меня камни, но я считаю, что это - наилучшее решение;
*Хаузен вместо Спасителя Феззита стал Спасителем Феззит. Виргиния вместе Искусственной Валькирии стала Фальшивой Валькирией.
Внимание! На деле была переведен также и 38 эпизод, но он еще не тестился, посему если будете продвигаться дальше - имейте это в виду.
Кроме того, в самом низу файла "Прочти меня" появилась секция с решением пазлов игры. Поэтому если кто сдался, либо не уверен в собственных силах, - ответы будут лежать там.
Приятной игры!
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- lunar.slug
-
Автор темы
- Не в сети
- Осваиваюсь на форуме
-
- Сообщений: 42
- Спасибо получено: 54
Были переведены главы до 40 включительно + половина 41 главы, которая вполне проходима и сохраняема (перевод заканчивается перед походом на Холм Дисастии, поэтому просто сохраняйтесь в Минерве после всех долгих катсцен). Никаких особых изменений на сей раз не было.
Приятной игры!
p.s: в текстовом файле, идущем с игрой, появился раздел багов. Так что если вы вдруг заметили что-то неладное - в первую очередь загляните туда.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- lunar.slug
-
Автор темы
- Не в сети
- Осваиваюсь на форуме
-
- Сообщений: 42
- Спасибо получено: 54
Итак, эпизоды 41 и 42 переведены. Геймплея в них совсем немного (а точнее, практически нет вовсе), но финальный и довольно жесткий данж уже на подходе, поэтому готовьтесь и мужайтесь.
Следующий апдейт будет включать в себя оба последних эпизода + весь переведенный глоссарий. Повторное тестирование + фиксерство будет проведено уже после этого, и таким образом до полного завершения перевода предположительно осталось еще два апдейта.
Приятной игры!
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- lunar.slug
-
Автор темы
- Не в сети
- Осваиваюсь на форуме
-
- Сообщений: 42
- Спасибо получено: 54
Как и обещалось, перевод доведен до конца (включая глоссарий!), и таким образом нам остался один завершительный апдейт, перед которым мы пройдемся по всей игре, стараясь поправить все, что плохо написано либо плохо состыковывается. Если вас не смущают такие мелочи, и вы уже разбираетесь в сюжете - можете проходить до конца, поскольку текст уже был запруфриден и прошел первичное редактирование.
В любом случае - приятной игры всем заканчивающим и немного терпения всем начинающим!
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- lunar.slug
-
Автор темы
- Не в сети
- Осваиваюсь на форуме
-
- Сообщений: 42
- Спасибо получено: 54
Cabbit пишет: Поздравляю с завершение перевода столь объёмной игры!
Спасибо! [strike]самому не верится[/strike]
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- lunar.slug
-
Автор темы
- Не в сети
- Осваиваюсь на форуме
-
- Сообщений: 42
- Спасибо получено: 54
Перевод и редактирование игры наконец завершены. Помимо пересмотренных и поправленных терминов были пофиксены вылезающие за пределы плашек названия атак (хотя некоторые из них все-таки упорно не хотят сидеть в середине, но по крайней мере слишком сильно в сторону они тоже не отходят). Кроме того, был наконец-то побежден глоссарий с его лабиринтом хитрых скриптов, поэтому вся инфа теперь упорядочена в алфавитном порядке.
Вкратце - наконец-то можно спокойно играть и не ждать всяких там апдейтов.
Будут претензии, критика или замеченные баги/артефакты - не стесняйтесь писать прямо сюда. Переводчик не стеклянный, он все переживет.
Приятной игры!
p.s: Выражаю благодарность администрации форума за предоставленное для перевода место, и всем форумцам - за поддержку коммьюнити!
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- lunar.slug
-
Автор темы
- Не в сети
- Осваиваюсь на форуме
-
- Сообщений: 42
- Спасибо получено: 54
Ссылка была перезалита, и теперь игра не должна требовать РТП у всех, у кого ранее была подобная проблема. Также был добавлен оконный/полноэкранный режим + зеркала на яндексе и гугле.
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- lunar.slug
-
Автор темы
- Не в сети
- Осваиваюсь на форуме
-
- Сообщений: 42
- Спасибо получено: 54
Это было долго, но все-таки произошло - перевод игры был наконец доработан, отполирован, а также оснащен переведенным и адаптированным официальным руководством по механикам игры. Более подробная информация об обновлении написана в шапке.
Наслаждайтесь!
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
