Правила раздела:
1 Задавайте конкретные вопросы. Для болтовни есть свободный раздел.
2 По возможности давайте конкретные ответы.
3 Один вопрос=одна тема. Если хотите задать ещё вопрос, то начинайте новую тему.
4 Название темы должно составлять сам вопрос, и быть максимально конкретным. Рекомендуется начинать тему словами "Как", "Что", "Почему". А первый пост повторяет вопрос и даёт расширенные сведения.
5 Рекомендуется указывать версию мейкера (2000, 2003, RMXP, RMVX, ACE, IGM, и.т.д.. Это важно, и всё равно ведь спросят.
6 Темы "Пара вопросов", "Помогите", и подобные им - самый лёгкий путь к бану.
7 Поиск находится вверху справа.
А. Названия подразделов этого раздела уточняются. Советы принимаются.

Ищу переведенный скрипт Moduls-Vocab [VX Ace]

Больше
12 года 3 мес. назад - 12 года 3 мес. назад #67517 от DyxEather
Ищу полностью переведенный (нормально и логично переведенный) скрипт Moduls-Vocab для VX Ace.
Как я понимаю он отвечает за вывод текста в игре и если его полностью перевести на русский то в игре не будет выскакивать нелепые сообщения типа "Вася's Party" или "Дима uses Зелье лечения"

Майкер лицензионный, так что ставить руссификатор не советовать, тем более в инглише я более или менее разбираюсь, но некоторые переменные в скрипте меня смущают и нормально перевести не могу.

Доп.: Есть ли еще где в скриптах текст который надо переводить?
Последнее редактирование: 12 года 3 мес. назад пользователем DyxEather.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

1 место в Готв 3 место Учитель Разработчик 3 место Готв Ветеран Писатель 2 место Тестер
Больше
12 года 3 мес. назад #67518 от Демий
Переводил сам, потому что там просто довольно таки. Сейчас у меня нет копии того скрипта, но советую самому полазить просто и перевести, особенно если знаешь английский хорошо. Да ещё и перевод будет наиболее правильным для тебя.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
12 года 3 мес. назад #67519 от DyxEather
Ну инглиш на уровне, читать что то могу, но не очень.
Просто смущают моменты типа "%s's Party" или "%s was surprised!"
Мне и так сильно в ступор вставило как назвать предмет для другой руки (базово он называется Shield), по английски есть такое слово как off-hand, у нас увы такого понятия просто нету. Вот и пришлость персонажа заочно записывать в правши и назвать эту ячейку "левая рука".

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

1 место в Готв 3 место Учитель Разработчик 3 место Готв Ветеран Писатель 2 место Тестер
Больше
12 года 3 мес. назад #67520 от Демий
Эти фразочки на самом деле почти и не заметны, они проскакивают во время боя наверху довольно быстро, так что можно даже немного халтуры там добавить.
А про руку, ну... Можно просто назвать: "основная рука" и "второстепенная" или ещё кучей... Русский язык богат на обозначения. "Главная","Дополнительная", как вариант небольшой наркомании например! :silly:

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Программист Ruby 2 место Готв Победитель Сбитой кодировки Учитель Оратор
Больше
12 года 3 мес. назад #67522 от Amphilohiy
%s это место подстановки подстроки в текст, используется правосланым спринтфом. И если изменить "%s's Party" на "Партия им. %s", то результат будет предсказуем.
Не думаю что левши обидется, если все персонажи будут правшами. Либо так, лиюо исзвраты в стиле "побочная рука" :mad: .
Насчет еще мест в скрипте - вроде нет, но в бд надо.

Я верю, что иногда компьютер сбоит, и он выдает неожиданные результаты, но остальные 100% случаев это чья-то криворукость.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Больше
12 года 3 мес. назад #67523 от DyxEather
Тогда в игре будут словесные баги тип "Партия им. Алиса" =) Да падежи в русском языке ну очень сильно мешают. Самый простой вариант попросту убрать переменную. И писать "Группа" и "Победа!".
Кто нибудь в курсе как перевести фразу в "is slain" которая возникает после убийства моба. Ни в Vocad ни в базе этого слова нету.

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Проект месяца 3 место Проект месяца 1 место Проект месяца 2 место 3 место Готв Победитель Сбитой кодировки Программист JavaScript 2 место Сбитая кодировка Писатель 3 место 2 место 3 место Организатор конкурсов
Больше
12 года 3 мес. назад #67525 от Cerberus
Это строка из первого состояния в списке (на этот пункт жёстко забито состояние "мёртв").

Жуть болотная, на лапках, в тапках и с пулемётом...
Спасибо сказали: DyxEather

Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.

Время создания страницы: 0.100 секунд
Работает на Kunena форум